第一次进来,顶一下。。。| 在基督教典籍里有着数个希腊文字解作爱。 ▲ “Agape”——在《新约圣经》里,agapē解为仁慈、无私、利他与无条件的爱。其为神创造万物里的父爱,显示神爱世人,亦被认为是基督徒对其他人应有的爱。 ▲ “Phileo”——在《新约圣经》里,Phileo是人们喜悦之情,亦被解为手足之情。 ▲ 此外两个用于表达爱的希腊文字——Eros(性爱)与storge(家庭之爱)却从未在《新约圣经》出现。 鲁益师,一位有影响力的基督教神学家,写了一本书名为《四种爱》。 很多基督徒相信最伟大的戒律为“你要尽心、尽性、尽意、尽力、爱主你的神。 …… |
| 在佛教里,“业”是感官与欲望的爱,其为通往开悟的阻碍,因为其有着自私的性质。 “悲无量心”是怜悯与仁慈之心,以减少他人的痛苦。其与智慧互补,是通往开悟的必要条件。 “无瞋”与“梅塔”为仁爱。这种爱无条件限制,并需要具有自我接受的能力。其与平常只管吸引与性的爱不同,其着重无私心存在。所以其在佛教里解为超然与无私。 在佛教里,菩萨亦会自我否认,以脱离世俗的苦难。其有着无私的爱,以拯救世人。 |
| 对于宗教的爱是否与人际间的爱相类,在哲学上是一个大论题。宗教的爱可能被当为委婉的,作为尊敬与顺从的表达。很多宗教使用爱这个字来表达信徒对该宗教应有的虔诚,这种爱可以借由祷告、服务、良好品行与个人牺性表现。相对地,信徒可能会相信神爱信徒与所有生命。部份传统宗教鼓励信徒对其宗教信仰要显得热诚,作为爱的表现。 |
| 在印尼与马来西亚的语言里,爱可以有数种定义: “Cinta”:代表性欲。 “Jatuh cinta”:指刚堕入爱河。 “Sayang”:指无条件去爱,但亦指损失某些东西产生的遗憾。 |
| 在拉丁文里有着数个不同的词汇对应中文里的爱。 “Amare” 是爱的基本动词,而且仍在今日的意大利使用,罗马人使用其作爱护或进行性爱之意。“amans”解为爱人,为情欲的附属观念,而“amica”则解为女朋友,但很多时亦解为妓女。其对应名词“amor”则解为爱的事务或共赴巫山。而由此亦生成了“amicus”、“friend”与“amicitia”、“friendship“”等在人际关系用词,解为感激或影响。西赛罗写了一篇名为友情(“de Amicitia”)的论文,讨论了与此相关的慨念。奥维德写了一篇名为爱的艺术(“Ars Amatoria”)的指导文章,由婚外情至父母对子女的溺爱各方面皆有深刻描述。 …… |
鑫鑫
第一次进来,顶一下。。。
^-^ 叒ふ蓙ゞ
青青
鬼瑶儿^-^